Index du forum »»  English and others languages Support »» Chinese Translation...

Nouveau sujet
 Chinese Translation...#9393Répondre

11Contributeur(s)
axeldeveloppeurTitoAnonymejpbPSTLGiamDocPommeJireckflashmatescolonelwog
3 Modérateur(s)
developpeurjpbJireck
axel axelicon_post
Hi !
I've a chinese friend who is interessed by the NPDs Project...
a little bit more motivation and he translates NPDS in Chinese...
Kewl, isn't it ?
developpeur developpeuricon_post
youpi, 1,5 milliard de membre en + !
Tito Titoicon_post
lol (mdr en français)
Le chinois, on a qu'à mettre des petits "#" partouts ! :-D
Anonyme Anonymeicon_post
that IS cool! If he has some japanese friends (mine are way2 busy) that'd be cool either.
keep u the good work u guys!
jpb jpbicon_post
Oui les chinois ont en plus de très bon informaticien...JE viens d'esssayer la nouvelle possibilité de changement de langue en anglais et aussi en chinois sur mon site en local et ca marche très bien (je pensais avoir des problème d'affichage de caractère ds les navigateur mais même pas...). J'ai commencer à tester et fait les fichier de langue ce sera un gros travail mais ca peut déboucher car de nombreux fichier de langues sont disponibles avec toujours à peu près les même terme (par exemple celui de phpMyAdmin ou autre qu'il faudrait reprendre)...

Ceci m'amène à une petite question résultant de ma toute nouvelle experimentation comment puis récupérer une variable ou autre qui me permettrait de dire (en langage non informatique...) :

si lang = chinese alors taille des caractère plus gros

Dev aurait tu une piste

En tout cas c'est super cette évolution
axel axelicon_post
comment c pas con de recuperer les fichier de lang existant de par le monde du libre !!

ca doit generer un ou deux contre sens, mais bon, avec quelques petits ajustement, ca doit etre pas mal...
developpeur developpeuricon_post
jpb : je sais pas faire du if chinese .... / par contre on peut (peut-être) via la CSS ?
jpb jpbicon_post
J'ai trouver une petite solution qui n'est pas élégante et qui à ces limite mais ca marche.
J'inclus les balise taille de carctères dans la variable tmp ca marche de partou sauf dans les variables qui sont utilisé par les boutons (qui par chance n'ont pas besoin d'avoir un caractère plus gros).

Quant à la traduction j'avance à grand pas j'ai trouvé des sites chinois sous nuke dont certaine page sont exactement comforme à la structure des notres. Je copie je colle j'encode en unicode et le tour est joué... bien sûr j'ai des amis chinois qui relise et reliront tout ca mais ca devrait avancé en tout cas en chinois ca a belle allure...NPDS s'attaque au marché chinois!!!
developpeur developpeuricon_post
YOUPI !!!!!!!!!!!!!!
PSTL PSTLicon_post
A toutes fins utiles je suis susceptibles de faire travailler occasionnellement des personnes capable de partir d'une page HTML francaise ou anglaise et de la retranscrire (toujours en html) en japonnais ou en chinois

S'agit de traduction pour de petites entreprises viticoles donc hélas pas de moyens suffisants pour passer par des boites de traductions spécialisées
GiamDoc GiamDocicon_post
Ah! Oui???
GiamDoc GiamDocicon_post
Eh bien voui! PSTL, j'ai bien reçu de qui tu sais ce que tu sais.
j'ai point eu de temps pour lui faire un mot, (faut que je trouve 5') , si tu le rencontres remercie le pour moi. :=!
PSTL PSTLicon_post
je l'ai eu au tel ce matin meme, il est rentré ce week-end et m'informait qu'il avait fait le nécessaire pour que tu recoives ce qui était largement mérité vu la qualité du Job

Je le vois samedi matin, je pense que les traducs japonnais et Chinois sont toujours d'actualité

Comme je disais on pourrait arrondir les fins de mois des traducteurs non-professionnels mais apte à faire un boulot valable
jpb jpbicon_post
Pour info j'ai beaucoup avancé dans la traduction de npds en chinois qu'en est il de votre côté ce serait bête de faire deux fois le travail...
Comment peut on synchroniser ça??
Pomme Pommeicon_post
A quand un CVS NPDS pour le développement multilangue ?